- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
出国旅游必备英语:乘火车4 H b$ F. R n# n L3 B
1.英语词汇
4 N# j& z- r! \6 l: l 1.valid adj.有效的,正确的# O" S9 ?+ w% \/ s4 E% R4 M
How long is this ticket valid for?
4 z% q0 |& h2 m 这张票有效期是多长时间?" t9 u" Y6 P& ?: W$ z
反义词:invalid6 y, o: w6 v6 w6 U& ^
2.allow v.允许,承认- x0 l; k g- |/ k( v5 x
Will this ticket allow me to make a stop-over anywhere?
0 P- V# f0 R2 A 这张票允许我在途中任何地方下车吗?" X5 W% |! q" O% q4 \5 Y |
同义词:permit$ W" v3 a8 m& _, x0 Y" C m( \
3.leave v.离开,出发7 k, ]" N9 X6 r; M0 p4 c
When does the train leave for New York?
! A3 i2 W" W1 ^& {" q9 [* f7 U" S6 s 这趟车什么时候开往纽约?
1 Q3 @$ I, Q: r& a, W 反义词:reach _! ?& l$ r# V. r, R
4.Schedule n.时间表,日程安排表
" r! D# @, n, O& B- D) u7 G Where can I get a train schedule?$ o$ j! q1 l) j( k1 j
哪里能买到火车时刻表?
: L) A. e1 w9 g. r- T4 d 同义词:plan
! @; r8 ~) ^/ y( ?6 u2 J8 M 5.Seat n.座位
) U) m- Q6 l5 j7 ? I'd like a hard seat.9 m2 {+ p: P! f0 z$ w: Y
我要一个硬座。% x, d z) A( x4 b' s* k2 H. q
6.board n.板; v.上船/飞机/火车
: u$ [* P% j( ]8 r5 w" @ Board the train at Platform 3.
& `; \2 ~5 _ X Z 在三号站台上车。" G9 J8 ~- h; I9 x6 Y! F
同义词:embark* ?7 w! m7 g) g- ^& U2 |5 ~+ S
7.inqulry n.询问) V+ E& W$ m) Z& G& W
Where is the inquiry office?
* [/ ^" N5 h. w+ V3 p9 A 问询处在哪儿?5 n2 d. q/ y! ~
同义词:quest2 Q5 M! B( r+ X% z
8.miss v.丢失,错过;思念* Z f* R Z b) p c0 m* ?- ]
I've missed my train.When is the next one leaving?
% }8 u$ T! G% [; f3 X8 Y 我没有赶上火车。下趟车什么时候开?
0 v9 U' O- p- n5 M/ `' @ 反义词:acquire& X! E% X1 M2 G8 _2 [, P
9.next adj.下一个的;隔壁的
8 A) d% }4 B0 u7 H) @ When is the next train to London,please?2 ^: r( S( e7 M' j
请问下一趟到伦敦的列车几点发车?- Q$ j3 `: E8 G$ o8 M
10.luggage n.行李,皮箱% Q+ H. X" A& Y/ U
Where do we handle our luggage,please?8 a( P- z) F! c' {7 f2 k
请问我们在哪儿托运行李?
1 H5 T( A7 s1 a6 l0 E 同义词:baggage
; G0 i. N% o& j0 O! T" s 2.英语短语" l- z+ O: R3 z* y
1.special express 特别快车5 A% { p4 K9 W; p, B6 l0 \
2.0rdinary train 普通列车
3 K( \; ?( z8 P n- u/ k 3.special train 专车
( { O/ z( x* i4 H' W; D% J2 ^ 4.slow train 慢车4 m/ s" D1 v$ u3 W5 g5 R9 k5 P7 U8 R
5.first-class carriage 一等舱9 F" O. C8 R+ E$ v
6.sleeping car 卧车
/ ~7 A/ o3 {6 K5 r( {; y 7.goods wagon 货车厢; c9 @* \! p! ?6 D$ V, t
8.luggage van 行李车# C! r9 m" p1 u9 w4 d0 L% j S' j/ w5 I
9.hard seat 硬座! j1 b! q7 W, U4 t$ |2 V$ N: f
10.soft seat 软座( s8 F, Z4 u/ F8 X: s% [# C
11.station master 站长
& S+ ?( d; c7 |6 k 12.chief conductor 列车长
c g: P" u2 n2 X) V5 X$ J 13.lower berth 下铺
1 @1 e- |% V0 R* Q 14.upper berth 上铺8 L# c' D. M. G) z
15.middle berth 中铺
% W. {$ F6 A! F; J& ` 16.0ne-way fare单程票价
! V: F6 w" ^8 j. x 17.to book tickets three days in advance 三天前预购车票
& X7 A9 h" \0 @5 W2 o, M, f- S% G; ^ 18.to be delayed by something 由于…而误点8 h" Q# v4 }2 {, I0 h
19.half-fare ticket 半票
, I/ p( c' Q! V: S% U 20.chattered bus 包车,专车
8 B' k1 x- }/ \. ?' f n1 l; B 3.英语情景对话% Z* s, y9 _! U3 Z& p3 Q: l/ a
情景对话11 P: ?1 S0 E" r# ]. K( b6 c
Denny:Excuse me.Can you tell me where the ticket office is?, p- J! q1 b. l! j3 Q
丹尼:请问售票处在哪儿?
" t/ q/ `$ @8 v6 a Lisa:It's on the nght of this floor.
/ n2 E$ W4 b4 @& K 丽萨:在这扇门右边。1 G" u5 G9 G: |! S: M3 I& z+ N
Denny:Thanks.
N# F% a3 Q u0 b& b; H 丹尼:谢谢。
: K/ w5 x% E. X (At the ticket office).3 e. [0 \ y7 Y
(在售票处)6 \) ^" x7 Z# C w
Denny:A ticket to Pans.& o0 D" a1 {% B3 I4 d/ F
丹尼:一张往巴黎的车票。* c2 f% i- n0 I v- C
Clerk:Single or return?1 l4 ^( f G: o- ?+ i4 M
职员:单程票还是来回票? p, x( ~+ h/ s7 ]( N
Denny:How long is a return ticket valid for?3 G( \2 n' b4 d) i, h. g' E- w1 A
丹尼:来回票的有效期多久?3 [. N) R% d8 |2 W
Clerk:Three months.
9 {; N1 A& ~, A4 n, F) f2 [8 N0 o) M$ m 职员:三个月。7 G9 K4 `8 N( X
Denny:Make it return, please.) e, x& g1 [9 c
丹尼:那就来回粟吧。/ m. W. g- e9 T& H, E1 H$ ]3 s
情境对话27 n P6 J8 H9 T# l) y$ A
Alice:We're about to miss the train.Hurry up!" G! D5 k3 j* r- {8 i
艾丽斯:我们要赶不上火车了,快点。7 x7 ^" ~9 y I# ]% z$ o) Y# G* M
Frank:Hold on.I haven't heard the whistle,so there's time.. s: k) K5 E7 n) U
弗兰克:别着急,我还没有听到鸣笛,还有时间。
7 y; _8 j3 X) R0 O) N Alice:Here we are,Train 1206.Let's get in.
1 ]' f3 O2 y2 [- z0 z 艾丽斯:来了,1206次列车。我们上去。
* [; W5 L0 A- B3 s1 [. W Frank:Seats No.72 and 73.lt's nice that we've got a window seat.! r! c0 }) ^% D% a5 Z+ P
弗兰克:72号和73号座。太好了,我们的座位在窗口。
8 D0 P1 [5 f0 e5 K Alice:But I prefer the aisle seat here.I feel sick with a seat back to the engine.
$ R4 L' U2 h- ]7 |9 L# r 艾丽斯:可我宁愿要走道旁的座位,我坐在引擎发动机后面会感到恶心。
7 l1 X2 Q) J! T) X/ D5 k Frank:Take whichever you like.Let's put our suitcases on the rack.
1 e! B g/ W4 B$ c 弗兰克:随你的便吧。我们把旅行箱放在架子上吧。* A" [$ `) D. \- G; Q( S9 o
Alice:Oh,the baggage rack is full." W; ]9 r8 a& k
艾丽斯:哦,行李架满了。
" c. E* Z- V$ q. |8 |- a- J Frank:Put them under the seat for the time being.
9 f$ R4 `6 i4 P- j" Y- C2 x 弗兰克:暂时放在座位下面吧。" g5 R7 C3 U3 _& g
Alice:Well,there go es the whistle.We're leaving.Do you know when the train is due in Los Angeles?) a) k8 B4 ]8 N/ p" \/ G* _( s S
艾丽斯:哦,鸣笛了,就要走了。你知道火车什么时候到洛杉矶吗?; L' f: B* h5 K8 _$ h3 N2 \4 l
Frank:I'm not quite sura.But it.takes abou't.12 hours,so we'l arrive around.8 o'clock tomorrow moming.
6 i- N. k4 N! U 弗兰克:我也不太清楚。大约12个小时吧,我们明天上午8点左右能到。
) `- t# I; b( O Alice:That's good.We'II have enough time to find a hotel and have a sound sleep.& }& Z. A1 h* z' S1 m: Q
艾丽斯:很好。我们有足够的时间找旅馆并睡个好觉。5 l2 }) J) U5 @: g3 [
Frank:I hope so.( L8 U; K5 w" a: M$ s
弗兰克:我也希望如此。
' ^% p2 H( z# t7 q0 Q
, n7 M: E. W4 p7 \7 R |
|